Дитя лесных фей

 

Маленький ребёнок захныкал на руках у молодой женщины, и она прижала его к своей груди. Ребёнок казался ей тяжёлым, хотя тот и родился не доношенным и болезненным. Он был слаб от рождения и постоянно плакал, требуя к себе беспрерывного внимания. Своим плачем малыш сводил с ума женщину, она была уверена, что он несёт в её жизнь только одни несчастья.

Плач младенца становился громче, и он никак не хотел успокаиваться. У неё звенело в ушах от детского крика, в голове стоял скрежещущий гул. Она была сильно раздражена, и криком вымещала свою злость на малыше. Вдруг, её голова прояснилась, противные звуки отошли на задний план и она их теперь просто не замечала. Она вдруг поняла, что ей необходимо было сделать. Женщина обулась, накинула на голову платок, и вышла на улицу, положив ребёнка в деревянную корзину.

Бесшумно ступая по густой траве, она задворками вышла на окраину маленькой деревеньки. Путь ей освещала бледная луна, которой было любопытно узнать, что задумала эта женщина, и поэтому она безмолвно следовала за ней. Женщина знала, что не безопасно в такой поздний час покидать своё жилище, но она должна была сделать то, что она задумала непременно сегодня и непременно сейчас, иначе она могла окончательно сойти с ума. Узкая тропинка вывела её к старому мосту через реку, которая сильно заросла по берегам шумным камышом.  За мостом тёмной стеной возвышался дремучий лес, куда она и направлялась. 

Ребёнок в корзине продолжал громко плакать. Она боялась, что на крики младенца из леса сбегутся голодные звери. Ей тут же стали мерещиться волки, которые ждали их в лесу за высокими деревьями. Но женщина не торопилась успокаивать плачущего младенца. «Если он перестанет плакать, то его настоящие родители не услышат, и он может умереть, так и не вернувшись в свою настоящую семью, — думала про себя женщина. — Такая участь даже хуже, чем быть растерзанным дикими зверями». Женщина встряхнула корзину, отчего младенец стал кричать ещё громче. Удовлетворённая результатом она прошла первый ряд деревьев, пробиваясь сквозь заросли папоротника.

Бледная луна продолжала освещать ей дорогу, пока она пробиралась вглубь леса к старому дубу. На этом древнем дереве, в том месте, где от необъятного ствола отходили первые мощные ветви, было удобное ложе, куда она могла положить младенца. Женщина тяжело дышала от усталости, но упрямо продолжала идти вперёд, пока из-за деревьев не увидела раскидистую крону старого дуба. Она облегчённо выдохнула, обрадовавшись, что дошла до намеченной цели. 

Под дубом она ещё раз убедилась, что это то самое дерево, и положила корзину на землю, а затем сняла с головы платок. Один уголок платка женщина привязала к ручке, чтобы потом вытянуть корзину с ребёнком наверх. Несмотря на усталость, она полезла на дерево, и, взобравшись на нижнюю ветку, осторожно подняла корзину. Сидя на ветке, она вытащила ребёнка из корзины и прижала к груди, пока тот совсем не успокоился и не перестал плакать. Женщина всем телом чувствовала, что за ними наблюдают, нельзя было злить его настоящих родителей. Она аккуратно положила младенца в глубокую нишу, поросшую мягким мхом, и спустилась на землю.

Она была рада, что завершила задуманное дело. «Это не мой ребёнок. Он слишком слаб и плаксив, — успокаивала сама себя женщина. — Мой малыш не может быть таким». На какое-то мгновение её сердце сжалось от боли, когда она подумала, что больше никогда не увидит этого малыша. Но тут же, от мысли о том, что малыш вернулся в свою родную семью, ей стало намного легче. Ей следовало быстро выйти из леса, чтобы лесные феи могли забрать своё дитя. «Надеюсь, мой следующий ребёнок не будет таким, и лесные феи не обратят на него своего внимания, чтобы похитить и его, снова». Женщина довольная собой возвращалась в деревню. Она доказала, насколько она умна, что сумела перехитрить лесных фей.

Комментарии

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии.

Читайте также